Il Confronto Letterario

Il Confronto Letterario 80 Supplemento – Scrivere e leggere poesia nel XXI secolo

Il Confronto Letterario 80

Il Confronto Letterario 78

CONTRIBUTI

Valentina Rapetti, Disciplinary Intersections: British and Anglo-American Perspectives on Race and Gender in Shakespeare Studies

Giorgetto Giorgi, Histoire principale et histoires secondaires dans le roman héroïco-galant et le roman galant du Grand Siècle

Erica Camisa Morale, Every Lamentation is a Consolation. On Nikolai Karamzin’s Death Poetry

Pietro Buffagni, Teleologia naturale nei «Kallias-Briefe». Schiller e Kant tra organismo e opera d’arte

Ramona Rinaldi, Samuel Beckett e la matematica: in bilico tra razionalità e nonsenso

Francesca Coppola, «Todo es memoria, todo vida»: el autodescubrimiento del yo en Agustín de Hipona y Rafael Alberti

Francesca Dainese, La judéité flamboyante de Romain Gary: «Gengis Cohn, c’est moi» aussi

Enrico Lodi, Quasi lo stesso stile. Uno sguardo obliquo sulla traducibilità dei romanzi «Los asquerosos» di Santiago Lorenzo e «Panza de burro» di Andrea Abreu

RECENSIONI

Katalin Bartha-Kovács (C. Barbafieri, Anatomie du « mauvais goût » (1628-1730))

Ilaria Lepore (Théâtre, identité et politique culturelle sous le consulat et l’empire, sous la direction de V. De Santis, P. Perazzolo e F. Piva, «Studi francesi»)

Margherita Codurelli (M. Zink, Musealisierung als wirkungsästhetisches Prinzip. Studien zu August Klingemann)

Marie-Agathe Tilliette (L’Utopie sociale dans la littérature française du xixe siècle, sous la dir. de B. Diaz et A. Silvestri, «Francofonia»)

Giuseppe Cospito (F. Dostoevskij, La bellezza salverà il mondo. Pensieri. Aforismi. Polemiche)

Paola Laskaris (F. García Lorca, Ninnenanne spagnole «Añada. Arrolo. Nana. Vou veri vou.»)

Paolo Pintacuda (L. Dolfi, Un paese sognato: la Spagna di Vittorio Bodini)

Il Confronto Letterario 76

Il Confronto Letterario 75

CONTRIBUTI

Emilio Pascual Barciela, Imágenes poéticas de la naturaleza en la primera comedia mitológica de Calderón

Daniela Dalla Valle, Vion d’Alibray, traduttore e commentatore de «Le Pompe funebri» di Cesare Cremonini

Vittorio Fortunati, La tragédie des émigrés selon Sénac de Meilhan

Maria Serena Marchesi, Arthur Machen tra Hawthorne e Ruskin. Il potere salvifico del retaggio celtico nella società industriale

Catia Nannoni, L’aventure de «L’Analfabeta»: la traduction italienne du récit autobiographique d’Agota Kristof comme lecture palimpsestueuse de l’original

William Marx, Letteratura e valori democratici

RECENSIONI

Sergio Portelli (W. Shakespeare, Pericle principe di Tiro, traduzione di Roberto Sanesi)

Fabio Bazzano, (Franco Marucci, Authors in Dialogue: Comparative Essays in Nineteenth- and Early Twentieth-Century English Literature)

Paolo Pintacuda (F. Cánovas Sánchez, Benito Pérez Galdós. Vida, obra y compromiso; Y. Arencibia, Galdós. Una biografía)

Luca Zaghen (G. Caproni, «Pianto per Ignazio». Versioni da García Lorca e altri poeti ispanici)

Il Confronto Letterario 72

CONTRIBUTI

Marta Rita Pellecchia, «San Nicolás de Bari obispo de Myra»: dos comedias de un ingenio «devoto del santo»

Andrea Baldissera, Tradurre in suoni il teatro dei Secoli d’Oro: la «Dama boba» di Ermanno Wolf-Ferrari e Mario Ghisalberti

Francesca Puliafito, Rovani romanziere archivista

Giulia Puzzo, L’avventuriero e la Sfinge. «Joseph in Ägypten» di Thomas Mann a fronte del «Peer Gynt» ibseniano

Domingo César Ayala Moreno, La poesía en lengua no española en la segunda época de la revista «Cántico»

Luigi Magno, Tautologie, ritratti, teoremi. Modulazioni sui numeri nella poesia francese tra XX e XXI secolo (con Jacques Roubaud in filigrana)

 

RECENSIONI

Paolo Pintacuda (P. de Oña, Temblor de Lima y otros poemas al Marqués de Montesclaros, virrey del Perú (1607-1615))

Aviva Garribba (Sátira y encomiástica en las artes y letras del siglo XVII español, a cura di L. Gentilli e R. Londero)

Serena Codena (Th. Corneille / J. Donneau de Visé, L’indovina o i finti sortilegi)

Vittorio Fortunati (S. Lorusso, Le Charme sans la beauté, vie de Sophie Cottin)

Chiara Scarlato (M. Mattoscio, Corpi affetti. Il Sudafrica di Nadine Gordimer dalla pagina allo schermo)

Stephen Steele (Fr. Caradec e P. Pia, Correspondance – 1957-1979)

Il Confronto Letterario 70

CONTRIBUTI

Alessandra Preda, Le discours monstrueux de paysan: le ‘vilano’ de Antonio Guevara et l’Histoire prodigieuse de Pierre Boaistuau

Ignacio Rodulfo Hazen, La música en la vida de acción en el Siglo de oro. Los usos musicales en los «Comentarios» de don Diego duque de Estrada

Marisa Ferrarini, (Auto)ritratto di Rousseau

Silvia Lorusso, L’ultima lettera di Julie. Interpretazioni di un conflitto (Rousseau, Cottin, Balzac)

Oliver Friggieri, La cultura romantica italiana e la nascita della poesia maltese (seconda parte)

Dominique Millet-Gérard, Claudel et Ivanov traducteurs d’Eschyle

Paola Ricciulli, Marguerite Yourcenar trent’anni dopo o della globalizzazione ante-litteram

Vera Cantoni, History in the Making: Contemporary Politics in Twenty-First-Century History Plays

Valerio Magrelli, Ritratto del critico come lettore ‘non satiatus’: in ricordo di Massimo Colesanti

 

RECENSIONI

Maria Grazia Saibene (Le civiltà letterarie del Medioevo germanico, a cura di Marco Battaglia)

Paolo Pintacuda (M. Martínez, Front Lines. Soldiers’ Writing in the Early Modern Hispanic World)

Vittorio Fortunati (Dramaturgies vagabondes, migrations romanesques. Croisements entre théâtre et roman (XVIe-XVIIe siècles), a cura di M. Campanini)

Donatella Mazza (K. Schwitters, Auguste Bolte. Anna Belfiore)

Davide Vago (N. Scaffai, Letteratura e ecologia. Forme e temi di una relazione narrativa)

Marco Canani (M. Marroni, Dialoghi traduttologici. Il testo letterario e la lingua inglese)

Giuliana Bendelli (T. Kemeny, Boomerang)

Il Confronto Letterario 68

CONTRIBUTI

Silvia Granata, «Above, below and beside us». Urban rodents and urban poor in C. M. Tucker’s «Rambles of a Rat» (1857)

Mario Alessandro Curletto, Ivan Sytin, il mediatore

Eugenio Spedicato, Stefan Zweig als Autor von «Romain Rolland. Der Mann und das Werk»

Serena Codena, Da leggere o da rappresentare? Le indicazioni sceniche nelle opere teatrali di Marguerite Yourcenar

Sylvie Servoise, Louis Aragon e Giuseppe Tomasi di Lampedusa: una lettura speculare

Ilaria Cavallin, «Nel lutto della luce». Giovanni Raboni traduttore di Jean-Charles Vegliante: uno studio sulle forme della transitività

Lidia De Michelis, Intra-African Migration and Xenophobia in Andrew Brown’s «Refuge» (2009)

Laura Santone, Traduction, rythme, mémoire: Jacqueline Risset traductrice de Dante

 

RECENSIONI

Vittorio Fortunati (M. B. Collini, Éclats de mythes dans la poésie symboliste)

Davide Vago (E. Sparvoli, Proust costruttore melanconico. L’irrealizzabile progetto della «Recherche»)

Donatella Mazza (M. Wörgötter, Poetik und Linguistik. Die literarische Sprache Marie-Thérèse Kerschbaumers)

Giorgio Sale (P. Cadeddu, Variazioni sul ritmo. Da Paul Valéry ad Amélie Nothomb)

Marcos Falchero Falleiros (S. Netto Salomão, Machado de Assis e o cânone ocidental: itinerários de leitura)

Il Confronto Letterario 67

CONTRIBUTI

Marusca Francini, Alla ricerca di Amleto nella tradizione scandinava medievale

Frank Greiner, La «trouppe» d’Astrée: approche psycho-sociologique d’un groupe imaginaire

Alba Gómez Moral, Remiendos lícitos e ilícitos de imprenta en el cuaderno Aa del «Para algunos» de Matías de los Reyes. Del original de imprenta al impreso

Fabio Marinai, Sibour, Du Plaisir, De Germont: un autore e i suoi pseudonimi

Michela Canepari, Ideology and (intersemiotic) translation: the case of H.G. Wells’s «The Time Machine» and its adaptations

Roberto Mondola, Notas sobre la traducción del «Infierno» dantesco de Ángel Crespo

 

RECENSIONI

Giorgio Sale (L. Terrusi, L’onomastica letteraria in Italia dal 2006 al 2015. Repertorio e bilancio bibliografico)

Vittorio Fortunati (Traduire l’«Aminta» en 1632. Les traductions de Rayssiguier et de Charles Vion d’Alibray, édition, notes et présentation par Daniela Dalla Valle)

Nancy De Benedetto (M. de Cervantes, Don Chisciotte della Mancia, traduzione a cura di P. Botta)

Giuseppe Mazzocchi (J. Galbarro García, «El Triumpho lusitano» de Antonio Enríquez Gómez)

Mara Mattoscio (M. Marroni, Come leggere «Robinson Crusoe»)

Verònica Guillén Albert (J. Grimm, Silva de romances viejos)

Maria Teresa Chialant (The Reception of George Eliot in Europe, a cura di E. Shaffer e C. Brown)

Rosamaria Loretelli (S. Sullam, Tra i generi. Virginia Woolf e il romanzo)

Marianna Pugliese (L’Insurrezione di Dublino, Traduzione di Enrico Terrinoni, a cura di Riccardo Michelucci)

Giuseppe Mazzocchi (V. Bodini – O. Macrí, «In quella turbata trasparenza». Un epistolario 1940-1970)

Il Confronto Letterario 66

CONTRIBUTI

Valeria Tocco, La forma canzoniere da Resende alla «Fénix»: preliminari di una ricerca

Iacopo Pasquini, Per tracce e indizi: «L’Ogresse, ou La Belle au bois dormant » di Désaugiers e Chavagnac e la sua ricezione

Giorgio Leonardi, Il risveglio della mummia: Leopardi, Poe e divagazioni sul tema

Angela Di Benedetto, Tra Naturalismo e Simbolismo. Il teatro idealista secondo Maurice Beaubourg

Giuseppe Cospito, Antonio Gurrado, Leggere Joyce con le lenti di Vico

Federica Massia, «The Last Walk». Seamus Heaney traduttore di Giovanni Pascoli: una consonanza poetica profonda

Giulia Dallagiovanna, «From Somewhere to Nowhere and Back Again»: the Dynamics of Placement and Displacement in Elizabeth Bowen’s Early Novels

Guillermo Heras, Renovación y diversidad en la dramaturgia latinoamericana actual

 

RECENSIONI

Giuseppe Mazzocchi (V. Beltran, «Pruébase por escritura». Poesía y poetas del Cuatrocientos)

Giovanni Caravaggi, Giuseppe Porzio, Luca Torre (Rinascimento meridionale. Napoli e il viceré Pedro de Toledo, a cura di E. Sánchez García)

Giuseppe Mazzocchi («Loas palaciegas» nella Sardegna spagnola, ed. di T. Paba)

Vittorio Fortunati (B. Papasogli, Le Sourire de Mentor)

Daniela Mangione (S. G. Bertani, Il letterato Darwin. La scrittura dell’evoluzione)

Mariela Maitti (Letras en la celda. Cultura escrita de los conventos femeninos en la España moderna, a cura di N. Baranda Leturio e C. Marín Pina)

Anna Isabella Squarzina (Le roman français contemporain face à l’Histoire. Thèmes et formes, a cura di G. Rubino e D. Viart; Le sujet et l’Histoire dans le roman français contemporain. Écrivains en dialogue, a cura di G. Rubino)

Il Confronto Letterario 64

CONTRIBUTI

Antonio Gargano, Culture e generi poetici in contatto. Giovanni Caravaggi e la tradizione lirica iberica

Claudia Frasson, Rousseau ou le langage de la mémoire sensorielle

Riccardo Capoferro, «The Spectator», «Pamela» and the Construction of Public Knowledge

Mario Alessandro Curletto, Cenni e considerazioni sulla letteratura «lubočnaja» come fenomeno della cultura popolare

Oliver Friggieri, Rapporti letterari tra Malta e la Sicilia. Prospettive veriste nella narrativa maltese

Paola Codazzi, Jean-Paul Sartre e il «tragique moral» di André Gide. Riflessioni su «Les Faux-monnayeurs»

Serena Codena, Il viaggio, il mito, il Tao: sulla struttura delle «Nouvelles orientales» di Marguerite Yourcenar

Diane Henneton, Du «Miracle de la Rose» au «Langage de la Muraille», Mettray et Jean Genet

 

RECENSIONI

Isabella Tomassetti (C. Tato, De amor y guerra: la poesía de Pedro de la Caltraviesa)

Giuseppe Mazzocchi (C. Porqueddu, Il patriziato pavese in età spagnola. Ruoli familiari, stile di vita, economia)

Jole Morgante (P. Dandrey, La guerre comique. Molière et la querelle de l’«École des femmes»)

Giorgio Sale (Ch. Sorel, L’Anti-Roman ou l’histoire du berger Lysis, accompagnée de ses remarques)

Vittorio Fortunati (Ph. Hourcade, Madame de Pompadour et le théâtre des Cabinets du Roi)

Daniela Mangione (A. Crosta, Alessandro Manzoni nei paesi anglosassoni)

Il Confronto Letterario 63

Il Confronto Letterario 62

CONTRIBUTI

Marusca Francini, La traduzione anglosassone della pericope dell’adultera nell’omelia «Dominica V post Pentecosten» di Ælfric

José Javier Rodríguez Toro, D. Nicolás Tenorio y su transcripción de un texto geográfico del Renacimiento

Rafael Bonilla Cerezo, El carro de Tespis… y otras películas: en torno al «Don Chisciotte» de Scaparro

Alessio Mattana, Robinson Crusoe tra «reason» e «fancy»

Rossana Bonadei, The London Spectacle. Poetics and Politics of the Urban Space

Caterina Viola, Paratextual Framing: Reconsidering the Structure of George Eliot’s «Impressions of Theophrastus Such» (1879)

Stefano Giordani, «Saint Julien l’Hospitalier» di Gustave Flaubert nella versione di Vittorio Betteloni

Gianluca Cinelli, La memorialistica tedesca dell’operazione Barbarossa. Un mito letterario

 

RECENSIONI

Luigina Morini (E. Schulze-Busacker, La didactique profane au Moyen Âge)

Vittorio Fortunati (A. Constantin – Stendhal, Idées italiennes sur quelques tableaux célèbres)

Vittorio Fortunati (Stendhal, Journaux & Papiers. Volume I – 1797-1804)

David Pratesi (F. Marucci, Joyce)

Giuseppe Mazzocchi (J. Goytisolo, Paisajes después de la batalla. Preliminares y estudio de crítica genética de Bénédicte Vauthier)

Roberto Nicoli (Klassiker neu übersetzen – Zum Phänomen der Neuübersetzungen Mdeutscher und italienischer Klassiker / Ritradurre i classici – Sul fenomeno delle ritraduzioni di classici italiani e tedeschi, a cura di B. Kleiner – M. Vangi – A. Vigliani)

Il Confronto Letterario 61

CONTRIBUTI

Cristina Castillo Martínez, Los círculos poéticos y políticos de Miguel Botelho de Carvalho: del «Pastor de Clenarda» a las «Rimas varias y Tragicomedia del mártir de Etiopía»

Éric Tourrette, D’une image baroque: la bulle

Giulia Delogu, La virtù in versi. Ritratti di uomini ideali nelle poesia civile francese e italiana tra Illuminismo, Rivoluzione, Età Napoleonica

Roberto Nicoli, Adeguatezza e accettabilità nelle traduzioni del racconto «Die Marquise von O…» di Heinrich von Kleist

Piero Toffano, Sulla funzione di una metafora in «Booz endormi» di Hugo

Tommaso Pepe, La ricezione di Montale nel mondo anglosassone. Con alcune osservazioni variantistiche a margine di una antologia di traduzioni

David González Ramírez, La «Historia de la literatura española» (1937) de Á. Valbuena Prat paso a paso (V): complementos y revisión final

Chiara Brandolini, Francofonia e traduzione: dizionari e opere francofone al servizio del traduttore?

 

RECENSIONI

Vittorio Fortunati (Storia europea della letteratura francese, a cura di L. Sozzi)

Antonio Chas Aguión (A. M. Rodado Ruiz, Juegos trovados de los cancioneros cuatrocentistas)

Giovanni Caravaggi (Un’altra modernità. Juan Caramuel Lobkowitz, a cura di D. Sabaino)

Giorgio Sale (J. Morgante, Quand les vers sont bien composés. Variation et finesse, l’art des «Contes et nouvelles en vers» de La Fontaine)

Vittorio Fortunati (G. Goggi, De l’«Encyclopédie» à l’éloquence républicaine. Étude sur Diderot et autour de Diderot)

Mariaconcetta Costantini (F. Marroni, Come leggere «Jane Eyre»)

Mariolina Bertini (H. N. Raisson, Une Blonde. Histoire romanesque)

Eleonora Sparvoli (A. Beretta Anguissola, Les Sens cachés de la «Recherche»)

Luca Pietromarchi (Du côté de chez Swann 1913-2013, a cura di M. Bertini e P. Oppici)

Monia Mezzetti (F. Scotto, La voce spezzata. Il frammento poetico nella modernità francese)

Giorgio Sale (L. Terrusi, I nomi non importano. Funzioni e strategie onomastiche nella tradizione letteraria italiana)

Il Confronto Letterario 60 Supplemento: Short Tales in Western European Literature

Eugenio Spedicato, Presentazione

Olivier Collet, Serena Lunardi (Université de Genève, Suisse), Le récit bref au moyen âge et la tradition vernaculaire du «fabliau»

María Jesús Lacarra (Universidad de Zaragoza, España), «El muerto imaginario»: un cuento medieval de fantasmas a la luz de la tradición

Andrea Baldissera (Università del Piemonte Orientale, Italia), Paralipomeni all’edizione critica del «Libro de los Exemplos por A.B.C.» Daniela Santonocito (Universidad de Zaragoza, España), Argote de Molina y «El conde Lucanor»: una primera aproximación a la transmisión de la cultura medieval en la época renacentista

Lia Guerra (Università di Pavia, Italia), Short Fiction Before the Nineteenth Century: Missing Links in the History of the Short Story

Carmen Lara Rallo (Universidad de Málaga, España), Intertextual and Relational Echoes in Contemporary British Short Fiction

Elena Cotta Ramusino (Università di Pavia, Italia), The Wartime Short Stories of Elizabeth Bowen

Silvia Granata (Università di Pavia, Italia), «In the Pocket of the Detective, in the Cell of the Convict»: Textual and Visual Stories in Richard Marsh’s «The Photographs»

Anne-Rose Meyer (Universität Hamburg, Deutschland), Kurze Geschichten, lange Romane: Entwicklungen hybrider Formen in deutschsprachiger Gegenwartsliteratur

Sandra Annika Meyer (Universität Hamburg, Deutschland), «Je länger man vor der Tür zögert, desto fremder wird man». Interkulturelle Perspektiven in der deutschsprachigen Kurzprosa von Kafka bis Tawada

Chiara Arnone (Università di Pavia, Italia), La brevità, elemento parodico del racconto: analisi dell’antologia di Ror Wolf «Mehrere Männer. Vierundachtzig ziemlich kurze Geschichten, zwölf Collagen und eine längere Reise»

Roberto Nicoli (Università di Pavia, Italia), «Auf die Länge kommt es an»: Florian Meimbergs «Tiny Tales» als Neuinterpretation der Kürzestgeschichte im Zeitalter von Twitter

Il Confronto Letterario 60

CONTRIBUTI

Giuseppe Mazzocchi, La «Canción al bautismo de Jesús» de Pedro Espinosa

Donatella Mazza, «Cinque o sei libbre di cervello in testa»: Karl May, ovvero il Salgari tedesco

María J. Calvo Montoro, Trieste en la Gran Guerra: el diario de viaje de María de las Nieves de Braganza y de Borbón, junio de 1916

Gabriele Morelli, Indro Montanelli intervista Federico García Lorca (verità, dubbi e congetture)

Gianni Crippa, Dei guanti bianchi di camoscio. Da «Washington Square» di Henry James a «The Heiress» di William Wyler: ossia l’adattamento come interpretazione critica

Francesca Todesco, Descrivere per argomentare: esempi dalla letteratura francese e francofona contemporanea

Mario Alessandro Curletto, Il motivo dell’alcol nell’opera poetica di Vladimir Vysockij

 

RECENSIONI

Andrea Baldissera (Tratado militar de Frontino. Humanismo y caballería en el Cuatrocientos castellano. Traducción del siglo XV, ed. di María Elvira Roca Barea)

Luciano Pellegrini (F. Corradi, Immagini dell’autore nell’opera di La Fontaine)

Maria Grazia Porcelli (F. Piva, Pamela in Francia)

Alberto Beretta Anguissola (I. Rosi, Les Masques de Chateaubriand. Liberté et contraintes de la représentation de soi)

Francesco Gozzi (M. Mezzetti, Metamorfosi dell’utopia)

Vittorio Fortunati (P. Carmagnani, Luoghi di tenebra. Lo spazio coloniale e il romanzo)

Vincenzo De Santis (A. Silvestri, Il Caso Dreyfus e la nascita dell’intellettuale moderno)

Lia Guerra (Travel Writing and the Shape of the World, edited by Elio Di Piazza and Loredana Polezzi, «TEXTUS, English Studies in Italy», XXV-2, May-August, 2012)

Paola Laskaris (N. De Benedetto, Libri dal mare di fronte. Traduzioni ispaniche nel ’900)

Giuseppe Mazzocchi (Crítica genética y edición de manuscritos hispánicos contemporáneos, ed. di Bénédicte Vauthier e Jimena Gamba Corradine)

Federico Corradi (Il soggetto precario. Saggi sul romanzo francese contemporaneo, ed. di V. Magrelli)

Il Confronto Letterario 59

CONTRIBUTI

Concetta Cavallini, Le voyage «culturel» à la Renaissance: Montaigne en Italie en 1580-81

Francine Wild, Le manteau d’Élie: Jean-Pierre Camus fils spirituel de François de Sales d’après «L’esprit du Bienheureux François de Sales»

Franco Piva, Nota sulla «Pamela» di La Chaussée

Mariane Bury, Le statut du narrateur dans les nouvelles de Maupassant

Mariaconcetta Costantini, Abnormal Female Appetites in Wilkie Collins and Florence Marryat

Silvia Granata, Quotations as Clues: a Case of Embedded Literary Criticism

Clara Ranghetti, L’importanza di ‘cominciare dal principio’. Palinsesti e palingenesi in «The Carpathians» di Janet Frame

 

RECENSIONI

Giuseppe Mazzocchi (V. Tocco, Breve storia della letteratura portoghese. Dalle origini ai giorni nostri)

Cristina Dabusti (A. Beretta Anguissola, Ombres de l’utopie. Essais sur les voyages imaginaires du XVIe au XVIIIe siècle)

Giuseppe Mazzocchi (F. Bouza Álvarez, «Dásele licencia y privilegio». Don Quijote y la aprobación de libros en el Siglo de Oro)

Mariolina Bongiovanni Bertini (P. Brooks-M. Faten Sfar, Anthologie du mélodrame classique)

Giuseppe Mazzocchi (A. Castro-M. Bataillon, Epistolario 1923-1972)

Federico Corradi (G. Rubino, ed., Il romanzo francese contemporaneo)

Monica Marsigli (Tradurre la letteratura. Studi in onore di Ruggero Campagnoli, a cura di G. Benelli e M. Raccanello)

Paolo Pintacuda (A. Blecua, Estudios de crítica textual)

Il Confronto Letterario 58

CONTRIBUTI

John Meddemmen, Collegi, libri a stampa, Bibbia e liturgia nell’Inghilterra dei Tudor

Santiago Otero Mondéjar, Álvaro Cubillo de Aragón, poeta morisco del Siglo de Oro. Entorno familiar y aportaciones documentales

Ornella Gianesin, «El Vasauro» de Pedro de Oña: un poema épico barroco y sus fuentes. II: fuentes literarias

Emmanuel Bury, «L’Astrée» et la tradition romanesque en France au XVIIe siècle

Stéphane Macé, La comparaison et la métaphore chez Théophile de Viau: de l’ornement poétique à la pensée philosophique

Pierino Gallo, Su alcune riscritture dantesche in Chateaubriand

Carla Riccardi, Musica, politica, arte e scienza: Sand, Mazzini, Liszt nella spirale risorgimentale romantica

Cristina Recinella, From «Our Irish Theatre» to the «Journals»: Lady Gregory’s Autobiographical Writings

Giovanni Caravaggi, Froilán Torrente e Abel Infanzón, nell’andirivieni degli eteronimi di Antonio Machado

 

RECENSIONI

Federico Doglio (La mujer: de los bastidores al proscenio en el teatro del siglo XVI, ed. di I. Romera Pintor e J. L. Sirera)

Daniela Mangione (F. Algarotti, Ein philosophischer Hofmann im Jahrhundert der Aufklärung, herausgegeben von Hans Schumacher und Brunhilde Wehinger)

Vittorio Fortunati (A.-F. Prévost, Storia del cavaliere des Grieux e di Manon Lescaut, a cura di A. Beretta Anguissola)

Giuseppe Mazzocchi (Italia/Spagna. Cultura e ideologia dal 1939 alla Transizione. Nuovi studi dedicati a Giuseppe Dessì, ed. di María de las Nieves Muñiz Muñiz e Jordi Gracia)

Miguel Ángel Vega Cernuda (V. Consolo, Filosofiana, relato de «Las piedras de Pantálica», ed. de I. Romera Pintor)

Giuseppe Mazzocchi (E. Raimondi, Le voci dei libri)

Andrea Baldissera (A. Varvaro, Prima lezione di filologia)

Il Confronto Letterario 57

CONTRIBUTI

Ornella Gianesin, «El Vasauro» de Pedro de Oña: un poema épico barroco y sus fuentes. I: los historiadores

Giulia Delogu, Il «Parnasso democratico» di Bernasconi e la «Raccolta» di Storno Bolognini: tra influsso francese e magistero pariniano

Françoise Bonali Fiquet, Marguerite Yourcenar ‘collaboratrice’ dei «Cahiers du Sud» negli anni Trenta

Enrico Guerini, Julien Green e il teatro del ‘perturbante’

Francisco J. Escobar, Pervivencia de «Wozzeck», de Alban Berg en «Invención sobre un perpetuum mobile», de Valente (con Celaya y Leopoldo Ma Panero como telón de fondo)

X. Antón Castro, Octavio Paz y el presente como estética. El cuerpo y el tiempo frente al futuro

Nicola Ribatti, Fotografia e ‘postmemoria’ in «Pawels Briefe» di Monika Maron

 

RECENSIONI

Silvia Granata (R. Capoferro, Empirical Wonder. Historicizing the Fantastic, 1660-1760)

Paolo Tanganelli (J. Blasco, Poética de la escritura. El taller del poeta. Ensayo de crítica genética: Juan Ramón Jiménez, Francisco Pino y Claudio Rodríguez)

Vera Cantoni (D. Kennedy, The Spectator and the Spectacle. Audiences in Modernity and Postmodernity; H. Freshwater, Theatre & Audience)

Vittorio Fortunati (L. Sozzi, Gli spazi dell’anima. Immagini d’interiorità nella cultura occidentale)

Paola Martinuzzi (Figure e intersezioni: tra danza e letteratura. Con un saggio di J. Lotman inedito in Italia)

Giuseppe Mazzocchi (M. Á. Pérez Priego, La edición de textos)

Giuseppe Mazzocchi (P. Cherchi, La rosa dei venti: una mappa delle teorie letterarie)

Il Confronto Letterario 56

CONTRIBUTI

Monia Mezzetti, La vendetta femminile nel romanzo medievale

Paolo Pintacuda, Minima Valdesiana: ¿una partícula de más en el «Diálogo de las cosas acaecidas en Roma»?

Ester Lidia Cicchetti, «Entremés del desafío de Perote» (o «de Juan Rana»): aún, cómo vive un entremés

Francesco Pigozzo, Proust «pasticheur» del duca di Saint-Simon

Eugenio Spedicato, Das Prinzip Grausamkeit als Auslöser kompensativer Ordnungen. Zu Robert Musils «Die Verwirrungen des Zöglings Törleß», Stefan Zweigs «Der Amokläufer», Friedrich Dürrenmatts «Der Verdacht» und Edgar Hilsenraths «Nacht»

Daniele Vecchiato, «Mein Fleisch is oisgetoischt af Geld!»: riverberi shakespeariani e il corpo dell’ebreo orientale nell’opera «Der Kaufmann von Berlin» di Walter Mehring

Riccardo Benedettini, Alcune osservazioni su un modello di storia irlandese nelle «OEuvres complètes de Sally Mara» di Raymond Queneau

Matteo Brera, Roberto Sanesi e la traduzione: alla ricerca di «un’altra voce»

Elisa Cozzi, «How many lies did it require to make / the portly truth you here present us with?». «Possession»: ‘fact’ e ‘fiction’, realismo e falsificazione

 

RECENSIONI

Giuseppe Mazzocchi (P. M. Piñero Ramírez, La niña y el mar. Formas, temas y motivos tradicionales en el cancionero popular hispánico)

Rosamaria Loretelli (S. Manferlotti, Shakespeare)

Daniela Mangione (R. Loretelli, L’invenzione del romanzo. Dall’oralità alla lettura silenziosa)

Vittorio Fortunati (M. Bertini, Incroci obbligati. Romanzo, ritratto, ‘mélodrame’)

Paola Spinozzi (F. Marroni, Victorian Disharmonies. A Reconsideration of Nineteenth-Century English Fiction)

Núria Calafell Sala (R. Bonilla Cerezo, Dos gauchos retrucadores. Nueva lectura del «Fausto» de Estanislao del Campo)

Gabriele Morelli (J. Issorel, Fernando Villalón: la pica y la pluma. Perfil biográfico, estudio, antología y bibliografía)

Flavio Sorrentino (G. Rubino, Lire Didier Daeninckx)

Il Confronto Letterario 55

CONTRIBUTI

Giulio Cura Curà, Un fautore catalano del «trobar ric»: Guilhem Raimon de Gironella

Mirko Brizi, Le versioni spagnole classiche dell’«Arcadia» di Sedeño, Urrea e Viana: questioni metriche

Sylvia Snowdon, «Take away the fool, gentlemen»: Robert Armin and his Censure

Paola Elia, «Advertencias» di Andrés de la Encarnación (sec. XVIII) per una nuova edizione della «Llama» di San Juan de la Cruz (mss. LlB: Q B1 B2)

Julián Velarde Lombraña, El «Leptotatos» de Caramuel y la crítica de Leibniz

Francine Wild, Les ana, témoignage sur la conversation

Catia Nannoni, Tradurre l’eterogeneità enunciativa: il discorso indiretto libero nelle «Liaisons dangereuses»

Sandra Lila Maya Rota, «Shame» di Salman Rushdie e «Wise Children» di Angela Carter: contesti diversi, prospettive comuni

 

RECENSIONI

Federico Saviotti (R. Brusegan, ed., Adam de la Halle. Teatro. La commedia di Robin e Marion. La Pergola)

Fabio Scotto (A. Génetiot, ed., L’Éloge lyrique)

Vittorio Fortunati (V. Magrelli, Nero sonetto solubile. Dieci autori riscrivono una poesia di Baudelaire)

Giuseppe Mazzocchi (M. Eliade, Diario portoghese, ed. a cura di R. Scagno, postfazione di S. Alexandrescu, traduzione di C. Fantechi)

Il Confronto Letterario 54

CONTRIBUTI

Isabel Colón Calderón, Cuidado e improvisación en las cartas de Santa Teresa de Jesús

Alain Génetiot, Vincent Voiture, inventeur de la littérature mondaine et galante

Claude Chantalat, Méré, théoricien de l’éloquence

Françoise Lavocat, Le «Télémaque» de Fénelon, pastorale

Silvia Granata, «A wild tragedy»: Joseph Addison, la schiavitù e il dibattito sull’educazione

Barbara Sinisi, Das Bild der Stadt in Kleists Briefwechsel zwischen Reiseberichtkultur und ‘modern-kritischer Moderne’

Mathijs Duyck, Il desiderio problematico di Frédéric Moreau e di Alfonso Nitti: studio delle analogie tra l’«Éducation sentimentale» e «Una vita»

Annalisa Federici, Frammenti di vita e di poetica: «Moments of Being» di Virginia Woolf e «Enfance» di Nathalie Sarraute

Giovanni Caravaggi, Nota a una breve nota lorquiana

Francesco Laurenti, «Chi è tu chi è io in questa fiamma»: Jacqueline Risset e la creazione poetica tra memoria e traduzione

 

RECENSIONI

Stefano Genetti (Gautier et les arts de la danse)

Il Confronto Letterario 53

CONTRIBUTI

Álvaro Alonso, Cuatro poemas italianistas: entre la traducción y la adaptación

Giuseppe Mazzocchi, Scòli gongorini (sugli «hurtos» di Chiabrera ed altro)

Dominique Millet-Gérard, Poème sur poème: la spirale baroque du «Cantique des cantiques» chez Claude Hopil

Luciana Gentilli, Calderón e la riscrittura delle «Etiopiche» di Eliodoro

Matteo Brera, I «Sonetti» di Shakespeare in Italia. Osservazioni su lingua e stile delle traduzioni ottocentesche di Angelo Olivieri, Luigi de Marchi, Ettore Sanfelice

Montserrat Ribao Pereira, Los «autores silbados» a escena: el teatro de Emilia Pardo Bazán y de Benito Pérez Galdós

Gian Luigi Di Bernardini, Le corps diabolique dans «L’Immoraliste»

Marco Nuti, Variations sur le motif: Proust et l’esprit de Paris

Stefania Stefani, De l’art héraldique a la poésie, de l’«image figurative» à l’«image lyrique». La poétique de la métamorphose de Gertrud Kolmar: «Blason de Bücken» tiré du recueil «Das Preußische Wappenbuch» (1927-1928)

Ana Soler, «Les Égarés» de Frédérick Tristan: un phénomène de dilution narrative et identitaire

 

RECENSIONI

Giuseppe Mazzocchi (E. Sarmati, Naufragi e tempeste d’amore. Storia di una metafora nella Spagna dei secoli d’oro)

Giuseppe Mazzocchi (E. Pacho, El apogeo de la mística cristiana. Historia de la espiritualidad clásica española 1450-1650)

Vittorio Fortunati (Théâtre français de la Renaissance, Deuxième Série, vol. 5 (1586-1589), La tragédie à l’époque d’Henri III)

Massimo Scotti (I linguaggi della guerra, a cura di Valerio Magrelli)

Vittorio Fortunati (L. Sozzi, Un selvaggio a Parigi. Miraggio utopico e progetto politico nel «Viaggio attorno al mondo» di Bougainville e nel «Supplemento» di Diderot)

Pierino Gallo (F.-R. de Chateaubriand, OEuvres complètes, sous la direction de Béatrice Didier. Volumes I-II: Préface générale de l’auteur, édition établie par Aurelio Principato et Emmanuelle Tabet; Essai sur les révolutions, édition établie par Aurelio Principato avec la collaboration de Laura Brignoli, Vanessa Kamkhagi, Cristina Romano et Emmanuelle Tabet)

Andrea Bresadola (J. Lázaro, Vidas y muertes de Luis Martín-Santos)

Il Confronto Letterario 52 Supplemento: Testi classici nelle lingue moderne. Primo colloquio «Roberto Sanesi» sulla traduzione letteraria

Lia Guerra, Introduzione

Maria Grazia Saibene, La traduzione delle Metamorfosi di Ovidio di Albrecht von Halberstadt

Giuseppe Polimeni, «Molti vocabuli rinasceranno che già caddero»: transiti oraziani, dalle retoriche latine del medioevo al Convivio e alla Commedia di Dante

Antonio Carreira, Las traducciones de poesía clásica en castellano y la colisión de las métricas

Álvaro Alonso, Traducciones españolas de las Metamorfosis de Ovidio: la versión de Felipe Mey

Giovanni Caravaggi, Orazio in Spagna. I primi adattamenti cinquecenteschi

John Meddemmen, «Beneath the Shade which Beechen Boughs difuse». Le ecloghe di Virgilio nella tradizione poetica inglese

Emmanuel Bury, Peut-on traduire l’éloquence? Démosthène et Cicéron à l’école du classicisme français

Maria Cristina Bragone, Esopo in Russia tra ’600 e ’700

María Luisa López-Vidriero, La inalterable autoridad de los clásicos: imprenta ilustrada y acomodación de textos

Donatella Mazza, Sisifo, ovvero le fatiche del traduttore poetico. Storia di una traduzione e di una recensione nella Germania di fine Settecento

Arnaldo Bruni, Omero nelle traduzioni di Monti, Foscolo e Leopardi

Francesca Martina Falchi, Dionigi Strocchi traduttore degli Inni di Callimaco. Arte allusiva e «bello stile»

Elena Cotta Ramusino, The Burial at Thebes: l’Antigone di Seamus Heaney

Il Confronto Letterario 52

CONTRIBUTI

Monia Mezzetti, Jérôme Lhuillier de Maisonfleur e l’inedita elegia in onore di Maria Stuarda

Andrea Bresadola, La lingua e la cultura italiana nel «Tesoro» di Sebastián de Covarrubias

Juan Paredes, Un caballero granadino: realidad y ficción en torno a un personaje cervantino

Antonio Carreira, El conceptismo de Góngora y el de Quevedo

Barbara Sinisi, La ricezione della «Pentesilea» (1808) di Heinrich von Kleist tra dibattito di genere e nuova definizione del femminile

Silvia Lorusso, La lettera d’addio nel romanzo non epistolare di epoca romantica

Michele Micocci, Per una poetica di traduzione: l’esotismo di Victor Segalen (II parte)

Azucena Macho Vargas, «Bécon-les-Bruyères»: un non-lieu pour les antihéros d’Emmanuel Bove

Silvia Zangrandi, Due incontri interrotti: «Quando l’ombra scende» di Dino Buzzati e «Una flor amarilla» di Julio Cortázar a confronto

John Meddemmen, Cultura anglo-americana e lingua inglese in Italia 1941- 1954: Hemingway, Vittorini, Fenoglio

Cristina Marelli, «Stabbed with self-awareness»: «The Body Artist» di Don DeLillo

 

RECENSIONI

Simona Carvelli (G. Tuccini, Spiriti cercanti. Mistica e santità in Boine e Papini; Voce del silenzio, luce sul sentiero. Di altre pagine mistiche tra Italia e Spagna)

Sara Arena (F. Scotto, ed., Bernard Noël: le corps du verbe, Colloque de Cerisy sous la direction de Fabio Scotto)

Daniela De Agostini (G. Bogliolo, Flaubert, prima e dopo. Letture di romanzi francesi)

Il Confronto Letterario 51

CONTRIBUTI

Chiara Chiodin, Un cantore della cavalleria in epoca barocca: Henri Maron, sieur de Logeas

Rafael Bonilla Cerezo, Góngora y Castillo Solórzano en la «Fábula de Polifemo» de Francisco Bernardo de Quirós

Silvia Granata, Poisonous Language: Mental Slavery and Self-Recognition in Godwin’s «Mandeville»

Federica Sforazzini, Crisi e condanna del dongiovannismo nei seduttori mancati di Flaubert

Michele Micocci, Per una poetica di traduzione: l’esotismo di Victor Segalen (I parte)

Paola Cattani, Paul Valéry e i fiori di Jean Paulhan: tra retorica e terrore

Vincenzo de Tomasso, La narrativa di María Luisa Bombal

Armando Pego Puigbó, Himno, idilio y posrealismo en la poética narrativa de Álvaro Pombo

Cristina Marelli, Cultura vs realtà? Note in margine agli Studi Culturali

Guido Bosticco, Scritture ambigue. La via paradossale della cronaca

 

RECENSIONI

Carla Perugini (M. D’Agostino, La leggenda di Cola Pesce. Una versione spagnola del secolo XVII)

Vittorio Fortunati (M. C. Gnocchi, Le Parti pris des périphéries. Les «Prosateurs français contemporains» des éditions Rieder: 1921-1939)

Maria Giulia Longhi («Littératures pour la jeunesse» suivi de «Enfantina», sous la direction de Jean-Eudes Girot)

Vittorio Fortunati (F. Fiorentino, Il teatro francese del Seicento; B. Papàsogli (ed.), I moralisti classici; A. M. Scaiola (ed.), Il romanzo francese dell’Ottocento; S. Teroni (ed.), Il romanzo francese del Novecento)

Giuseppe Mazzocchi (J. M. Micó, Las razones del poeta. Forma poética e historia literaria, de Dante a Borges)

Il Confronto Letterario 50 Supplemento: Testo Stile Traduzione. Riflessioni sull’analisi linguistica in ambito traduttologico

Introduzione

Lorenza Rega, Riflessioni sul problema dello stile in un’ottica traduttiva

Marina Foschi, Equivalenze e alienità culturali di costituzione testuale. Saggio di analisi del genere ‘testo lirico’ e, a confronto, ‘premessa del traduttore’ nelle tradizioni tedesca e italiana

Donatella Mazza, ‘La lingua pietrificata in concetti’. Tradurre prosa espressionista

Tiziana Gislimberti, Quale lingua? Il tedesco della ex-DDR e i problemi di traduzione di termini specifici

Anna Ruchat, Pari voci d’inchiostro. Appunti sull’insegnamento della traduzione

Il Confronto Letterario 50

CONTRIBUTI

Antonio Chas Aguión, «A vezes me veo en tierras de Ungría». Tras las huellas de las embajadas castellanas a Oriente en los inicios de la poesía de cancionero

Mirko Brizi, La prima traduzione spagnola dell’«Arcadia»: questioni metriche

Giorgio Sale, Riscrittura, contaminazione e creazione letteraria: la rivisitazione della storia di don Carlos in un racconto francese cinquecentesco

Silvia Fiorini, Riso e ironia nella scrittura burlesca scarroniana

Ester Lidia Cicchetti, El «Pleito del mochuelo»: cómo vive un entremés

Cristina Marelli, Tre traduzioni italiane di «To Helen» di E. A. Poe

Anna Bucarelli, Le fonti iconografiche dei «Trois contes» e il valore metatestuale della riscrittura

Eugenio Spedicato, Jura Soyfer, protagonista della satira politica nella Vienna degli anni Trenta

Barbara Berri, Forme dell’identità e dell’ alterità nel viaggio letterario

Barbara Sinisi, Durs Grünbein tra afasia e poesia: critica sociale e disincanto ideologico di un poeta del dopo-guerra fredda

 

RECENSIONI

Paolo Tanganelli (S. Fernández Mosquera, La tormenta en el Siglo de Oro. Variaciones funcionales de un tópico)

Vittorio Fortunati (A. Preda, Ilarità e tristezza. Percorsi francesi del «Candelaio» di Giordano Bruno (1582-1665))

Armando Pego Puigbò (R. Bonilla Cerezo, Lacayo de risa ajena. El Gongorismo en la «Fábula de Polifemo» de Alonso de Castillo Solórzano)

Fabrizio Fiaschini (P. Martinuzzi, Le ‘piè ces par é criteaux’ nel teatro della Foire (1710-1715). Modi di una teatralità)

Vittorio Fortunati (L. Sozzi, Da Metastasio a Leopardi. Armonie e dissonanze letterarie italo-francesi)

Rosamaria Loretelli (N. Boccara-F. Crisi, In viaggio verso casa. Dalle immagini del romanzo alle parole della filosofia)

Tomaso Kemeny (G. Sasso, Il segreto di Keats, il fantasma della «Belle Dame sans Merci»)

Paola Quadrelli (P. Panizzo, Ästhetizismus und Demagogie. Der Dilettant in Thomas Manns Frühwerk)

Vittorio Fortunati (J. Cerquiglini-Toulet-F. Lestringant-G. Forestier-E. Bury, sous la direction de J.-Y. Tadié, La litté rature franç aise: dynamique et histoire I)

Giuseppe Mazzocchi («Geh hin und lerne». Homenaje al profesor Klaus Wagner, ed di P. Bolaños Donoso, A. Domínguez Guzmán, M. de los Reyes Peña)

Gianni Crippa (R. Luperini, L’incontro e il caso. Narrazione moderna e destino dell’ uomo occidentale)

Il Confronto Letterario 49

CONTRIBUTI

John Meddemmen, In margine ad un’antologia, «Mortimer’s Petrarch»: cortigiani, madrigalisti, protestanti

Antonio Gargano, Rappresentazione della realtà quotidiana e codici letterari nel romanzo picaresco spagnolo

Patrick Dandrey, Un fabuliste dans l’antre du lion. Jean de La Fontaine peintre de la cour de Louis XIV

Claude Chantalat, Bayle et la question de l’immoralité dans la littérature

Chetro De Carolis, Un romanzo cosmopolita del Settecento. I «Mémoires Turcs» di Godard d’Aucour

Tomas Sommadossi, La ricezione della lirica cortese tedesca in età romantica. I «Minnelieder aus dem Schwäbischen Zeitalter» di Ludwig Tieck

-Jean-Marie Roulin, «Le culte de la mère» et sa déconstruction dans «L’Éducation sentimentale»

Leonardo Terzo, Northrop Frye e il sentiero della critica

Esterino Adami, Ricette postcoloniali o postmoderne? Metafore del cibo in Salman Rushdie e Meera Syal

Sandra Lila Maya Rota, Thirty Years of Post-colonial Criticism

 

RECENSIONI

Giuseppe Mazzocchi (D. Vaccari, I papeles de actor della Biblioteca Nacional de [sic] Madrid. Catalogo e studio, introduzione di F. Antonucci)

Elena Cotta Ramusino (F. Marucci, Storia della letteratura inglese – Vol. IV dal 1870 al 1921)

Saverio Tomaiuolo (M. Marroni, John Ruskin: ricerca estetica e mito di Venezia)

Paola Chiara Santoro (L. V. de Aguinaga, La migración interior. Abecedario de Juan Goytisolo)